Il trailer italiano dello Hobbit al cinema da venerdì 24 febbraio!

lo hobbit bilbo nani

Il nostro amico Casty ci ha rivelato che il trailer italiano dello Hobbit: Un Viaggio Inaspettato sarà presente nei cinema del nostro paese a partire da venerdì 24 febbraio.

Il poster italiano di Viaggio nell'Isola MisteriosaLa notizia è stata confermata dalla Warner Bros.: il film davanti al quale verrà proiettato sarà Viaggio nell’Isola Misteriosa (maggiori informazioni sul film in questa pagina). Dovrebbe essere presente sia davanti alle copie 2D che 3D, ovviamente nel formato corrispondente. Quello che vogliamo precisare, tuttavia, è che la Warner PROPONE la presenza di questo trailer davanti al film: sta a ciascun cinema scegliere se proiettarlo o meno. Quindi vi consigliamo di chiamare il vostro cinema di fiducia e informarvi prima, e ovviamente dopo che l’avrete visto farci sapere se vi è piaciuto. Sarà particolarmente interessante vedere il trailer in 3D: il film, come sapete, è stato infatti girato in stereoscopia!

 


22 pensieri riguardo “Il trailer italiano dello Hobbit al cinema da venerdì 24 febbraio!”

  1. scusate ma mi è sorto un dubbio io non credo che sia la prima volta infatti ho già visto il trailer de lo hobbit al cinema prima di benvenuti al nord
    non credo quindi che questa sia la prima
    anche se é sempre un piacere rivederlo ciaoooooo

  2. Invece sarà molto triste se è lo stesso trailer che abbiamo visto finora online.
    Il doppiaggio in Italiano che hanno messo fio ad ora è terribile, soprattutto per alcune voci e principalmente per la canzone tradotta in Italiano…

    Mamma mia che strazio, spero che cambino rotta velocemente perchè non è possibile una cosa del genere. Non ci vuole molto per capirlo eh.

  3. @ronald su alcune voci sono d’accordo con te, ma lascia stare che la canzone è tradotta e fatta bene

  4. mah secondo me l’ avrebbero dovuta lasciare in inglese, mettendo i sottotitoli in italiano

  5. Beh, ne “Il Signore degli Anelli” le canzoni che cantano i protagonisti sono in lingua inglese… con alcune importanti eccezioni, come “La via prosegue” e cose così…

    Però… le canzoni dei Rohirrim o la canzone “Into the West” (per chi non lo sapesse è la canzone che accompagna i titoli di coda de “Le Due Torri”) sono forse state tradotte??

    Io preferisco la canzone originale, però… anche quella in italiano non è proprio male, dai.

    Se anche i doppiatori fossero gli stessi, è solo un promo, non vuol dire che anche nei film i doppiatori rimangano gli stessi… comunque sia, non sono poi tanto male, semplicemente Gianni Musy è inimitabile :(

  6. @saruman il bianco:”into the west” è nei titoli di coda de “il ritorno del re”,giusto per precisare :)

  7. Bè,la canzone è stata tradotta come è tradotta nel libro…anche se sono d’accordissimo con chi asserisce che in inglese sia molto,molto meglio..rende molto di più..in italiano non mi fa impazzire..per quanto riguarda il doppiaggio speriamo cambino rotta..le voci di Thorin e di Gandalf proprio non mi piacciono…

  8. Piccola aggiunta : vogliamo qualche notizia succulenta,il silenzio inizia a farsi straziante XD

  9. @haldir anche ne “Le Due Torri”… a meno che io non confonda i titoli delle canzoni, cosa possibilissima!

  10. Ne “Le due Torri” c’è la “Gollum’s song”, cantata da Emiliana Torrini. Piuttosto diversa ma anch’essa molto bella!

  11. Andrea, non riesco a capire come inviarvi delle immagini alla Fanart di LoHobbitfilm, perpiacere, potete aiutarmi?

  12. Solo una cosa: al cinema quando daranno il trailer mi tapperò le orecchie. Insomma, per forza in inglese è meglio! In Italia questi film vengono considerati “fantasy”, cosa che Tolkien rifiuterebbe, e doppiati di conseguenza: fumettoni per bambini, doppiati con meno cura di Harry Potter. I libri sono una mitologia linguistica inglese, il regista e gli attori si sforzano di rispettarne lo spirito. Quando anche in Italia avremo i film in lingua originale sottotitolati come in Francia sarà un bel giorno

  13. A me Il Signore degli Anelli non ha mai dato quest’idea… Lo Hobbit non me la farà certamente nascere. I nostri doppiatori sono tra i migliori e non faranno assolutamente sfigurare il film di PJ.

  14. è ovvio che in francia i film sono in lingua originale sottotitolati.un motivo ci sarà.il fatto che non abbiano dei doppiatori decenti è un valido motivo secondo voi?per me lo è.a quanto pare ci stiamo dimenticando che ottimo lavoro è stato fatto con il signore degli anelli,mancano 10 mesi,10!è solo un teaser trailer,per favore basta con questi commenti a sfavore del doppiaggio italiano!francesco vairano è un professionista..non uno stolto.sapete che dico?voi che criticate andatevelo a vedere all’estero e noi ce lo godiamo in italia.per non parlare del fatto che un film sottotitolato te lo godi a metà.se sai l’inglese bene,ma se non lo sai devi distogliere lo sguardo e leggere,una cosa particolarmente antipatica a mio avviso soprattutto alla prima visione di un film.

  15. Nessuno a risposto a Veyanor , qualcuno è andato a vedere al cinema quella c… film? Comunque credo che se sia diverso lo vedremo su youtube da dicembre perchè se come la compagnia dell’anello (il primo tanto per citarne uno) il teaser trailer è durato un anno (lasciando perdere il ritardo dell’uscita) il trailer è apparso da gennaio per il primo e da dicembre per gli altri due.

Rispondi

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.